ISCA Archive SpeechProsody 2012
ISCA Archive SpeechProsody 2012

Corsican French questions: is there a prosodic transfer from Corsican to French and how to highlight it?

Philippe Boula de Mareüil, Albert Rilliard, Paolo Mairano, Jean-Pierre Lai

This study investigates whether a prosodic transfer can be highlighted from Corsican (an Italo-Romance language) to French spoken in Corsica, where French is now the dominant language. A corpus of transparent sentences such as la touriste trouve la caserne (French) or a turista trova a caserna (Corsican) was designed and the productions of bilingual speakers, recorded in Corsica, were compared with the French counterparts of Parisian reference speakers. The melody of yes/no questions turns out to contrast Corsican and Corsican French (both with high tones followed by final pitch falls) and standard French (with utterance-final high tones). The former pattern can be interpreted as a prosodic transfer from Corsican to French. Various methods are considered to validate this hypothesis and an experimental paradigm is proposed.

Index Terms: prosody in contact, questions, Corsican accent in French, endangered languages