ISCA Archive IWSLT 2009
ISCA Archive IWSLT 2009

Morphological pre-processing for Turkish to English statistical machine translation

Arianna Bisazza, Marcello Federico

We tried to cope with the complex morphology of Turkish by applying different schemes of morphological word segmentation to the training and test data of a phrase-based statistical machine translation system. These techniques allow for a considerable reduction of the training dictionary, and lower the out-of-vocabulary rate of the test set. By minimizing differences between lexical granularities of Turkish and English we can produce more refined alignments and a better modeling of the translation task. Morphological segmentation is highly language dependent and requires a fair amount of linguistic knowledge in its development phase. Yet it is fast and light-weight – does not involve syntax – and appears to benefit our IWSLT09 system: our best segmentation scheme associated to a simple lexical approximation technique achieved a 50% reduction of out-of-vocabulary rate and over 5 point BLEU improvement above the baseline.


Cite as: Bisazza, A., Federico, M. (2009) Morphological pre-processing for Turkish to English statistical machine translation. Proc. International Workshop on Spoken Language Translation (IWSLT 2009), 129-135

@inproceedings{bisazza09_iwslt,
  author={Arianna Bisazza and Marcello Federico},
  title={{Morphological pre-processing for Turkish to English statistical machine translation}},
  year=2009,
  booktitle={Proc. International Workshop on Spoken Language Translation (IWSLT 2009)},
  pages={129--135}
}