ISCA Archive IberSPEECH 2018
ISCA Archive IberSPEECH 2018

Bilingual Prosodic Dataset Compilation for Spoken Language Translation

Alp Öktem, Mireia Farrús, Antonio Bonafonte

This paper builds on a previous methodology that exploits dubbed media material to build prosodically annotated bilingual corpora. The almost fully-automatized process serves for building data for training spoken language models without the need for designing and recording bilingual data. The methodology is put into use by compiling an English-Spanish parallel corpus using a recent TV series. The collected corpus contains 7225 parallel utterances totaling to about 10 hours of data annotated with speaker information, word-alignments and word-level acoustic features. Both the extraction scripts and the dataset are distributed open-source for research purposes.

doi: 10.21437/IberSPEECH.2018-5

Cite as: Öktem, A., Farrús, M., Bonafonte, A. (2018) Bilingual Prosodic Dataset Compilation for Spoken Language Translation. Proc. IberSPEECH 2018, 20-24, doi: 10.21437/IberSPEECH.2018-5

  author={Alp Öktem and Mireia Farrús and Antonio Bonafonte},
  title={{Bilingual Prosodic Dataset Compilation for Spoken Language Translation}},
  booktitle={Proc. IberSPEECH 2018},